Meteorologia

  • 26 ABRIL 2024
Tempo
13º
MIN 12º MÁX 17º

Galegos zangados com Google Translate. Esta não é a Feira do Clitóris

Como um erro de um tradutor automático gerou revolta (e algumas gargalhadas) entre galegos.

Galegos zangados com Google Translate. Esta não é a Feira do Clitóris
Notícias ao Minuto

14:14 - 03/11/15 por Notícias Ao Minuto

Mundo Galiza

Há mais de 30 anos que uma localidade galega, As Pontes de García Rodríguez, organiza uma feira para celebrar a sua especialidade. Chama-se Feira do Grelo e, com maior ou menor dimensão, esta feira nunca teve grandes problemas, nem particular atenção mediática para lá da que é dada na região. Até agora.

A culpa é de um tradutor automático bastante conhecido, o Google Translate, que recorreu a um dos significados menos eloquentes da palavra para transformar esta Feira do Grelo... numa 'Feira do Clitóris'.

O erro era visível para quem, na página oficial do município, que está em Galego, optasse por ler a versão em castelhano. Inadvertidamente, o Google Translate tinha assim o seu momento de humor, que talvez só quem saiba português ou espanhol poderá compreender.

O caso foi identificado por responsáveis do município e chegou mesmo a ser notícia nos meios locais, bem como alvo de muita chacota online.

"É um erro muito sério da Google e estamos a ponderar apresentar queixa oficial", disse ao The Local a responsável da autarquia, Monserrat Garcia.

O caso foi corrigido na passada quinta-feira, pondo fim à frase 'alternativa', em castelhano, que publicitava o festival: "o clitóris é um dos produtos típicos da cozinha galega".

Recomendados para si

;
Campo obrigatório