Vários utilizadores do Google Translate repararam que traduzindo certas palavras de ucraniano para russo tinha resultados que podiam não ser os mais corretos, podendo até ser considerados insultos.
De acordo com o The Telegraph, ‘Rússia’ é ‘Mordor’ – numa referência à obra de Tolkien ‘O Senhor dos Anéis’ – ‘russos’ são ‘ocupantes’ e o ministro Sergey Lavrov é um ‘pequeno cavalo triste’.
A Google já emitiu um comunicado onde se desculpa pelo sucedido apontando-o como um “erro técnico” e explicando que se deve à forma como Translate funciona, associando automaticamente palavras conforme os contextos em que são utilizados.