As três palavras que só os portugueses usam (e entendem)
Toda a gente sabe que ‘saudade’ é uma palavra só portuguesa, pois não tem tradução literal para nenhum outro idioma. Mas esta não é a única.
© iStock
País Curiosidades
Um estudo levado a cabo por Tim Lomas, investigador da Universidade de Londres, reuniu mais duas palavras que só os portugueses têm e só eles entendem.
Assim, depois de ‘saudade’ segue-se o termo ‘desbundar’ que, segundo a descrição da BBC, quer dizer total diversão e zero inibição.
Outro termo que não tem tradução literal em qualquer outra língua é ‘desenrascanço’. O ato de se desenrascar é bem típico do português, mas como explicar o que significa a palavra a um estrangeiro?
A BBC dá uma ajuda e resume o termo ao ato de alguém se desembaraçar de uma situação muito complicada.
O estudo levado a cabo por Tim Lomas reuniu outros termos de diversos idiomas como mbuki-mvuki (termo do dialeto africano Bantu e que se usa quando alguém tem uma vontade incontrolável de tirar a roupa enquanto dança) ou shinrin-yoku (palavra japonesa que se refere a uma sensação de relaxamento obtida através de um banho na floresta).
Descarregue a nossa App gratuita.
Oitavo ano consecutivo Escolha do Consumidor para Imprensa Online e eleito o produto do ano 2024.
* Estudo da e Netsonda, nov. e dez. 2023 produtodoano- pt.com