Meteorologia

  • 25 ABRIL 2024
Tempo
18º
MIN 13º MÁX 19º

Intérprete alertou para 'pizza' e 'ursos' durante briefing de segurança

Um intérprete de língua gestual foi acusado de colocar vidas em risco, depois de interpretar frases incompreensíveis durante o briefing de segurança do furacão Irma.

Notícias ao Minuto

10:44 - 18/09/17 por Notícias Ao Minuto

Mundo Furacão

Com o furacão Irma a atingir a Florida, as autoridades de um condado a oeste do Estado fizeram uma conferência de imprensa para informar os residentes da necessidade de fugirem do local.

"Precisamos que estejam seguros", disse uma das responsáveis. Mas para os residentes surdos ou com dificuldades em ouvir, a mensagem foi bastante diferente. O intérprete de língua gestual começou por fazer o gesto de 'pizza' e depois gesticulou mais palavras soltas como 'urso' e 'monstro'.

Depois das frases incompreensíveis, passou pouco tempo até que começassem a surgir reações nas redes sociais. As críticas denunciavam a incompetência do tradutor e chamavam a atenção para o facto de, numa situação de emergência, o homem estar a colocar vidas em risco, através da mensagem confusa.

O momento embaraçoso foi explicado depois. Segundo o New York Times, o homem que esteve a traduzir a conferência de imprensa não era um intérprete profissional, era apenas um nadador salvador com um irmão surdo. O porta-voz do condado, Nick Azzara, veio admitir as falhas na interpretação da mensagem, mas justificou dizendo que era preferível ter alguém a tentar traduzir o comunicado do que não ter ninguém para fazer passar a mensagem.

O problema é que enquanto eram dadas instruções e informações sobre o furacão, o homem falava na 'necessidade ser urso monstro', 'pizza quer tu és' ou 'ajudar-te nessa altura também usar urso grande', juntamente com letras soltas e gestos sem significado.

Num vídeo partilhado no YouTube, é possível ler a transcrição feita pelo intérprete.

O Independent conta que a comunidade surda da Florida criticou duramente Chris Wagner, o homem identificado como intérprete, acusando-o de ter colocado vidas em risco.

Por outro lado, é relatado ainda, a família do homem defende-o, explicando que este não estava familiarizado com os termos técnicos das autoridades e que a ideia de participar na conferência não foi do próprio.

Recomendados para si

;
Campo obrigatório